Na Święta Bożego Narodzenia u Portugalczyków wśród domowych słodkości królują Bolo-Rei, rabanadas, sonhos i właśnie filhós (wym. „filjos”, pamiętajcie o akcencie nad „ó”, bo „os filhos” bez akcentu oznaczają „dzieci” oraz o rodzaju żeńskim – as filhós). Porównanie „filhós” do faworków (chrustów) jest oczywiście uproszczone, ale chciałam, żebyście mieli jakiekolwiek polskie odniesienie. Z „filhós” sprawa jest taka, że znane są w Portugalii pod wieloma nazwami i wariantami w zależności od regionu. Możecie się więc spotkać z: filhoses, filhó, velhoses, coscorões, coscuréis… Mamy także różnice w przepisach i w ten sposób możecie zjeść „filhós” z dynią, bez dynii, z pomarańczą, bez pomarańczy, z jajkami i bez, itp. Pokazuje to też jak bardzo „filhós” są popularne i pewnie nie zaryzykuję, że co gospodyni, to odrobinę inny przepis. Faktem jest, że choć „filhós” jedzone są w całym kraju, swoje pochodzenie mają w Beiras (wszystkie regiony i prowincje, na które dzieli się czasami Beiras: Beira Alta, Beira Baixa, Beira Litoral, Beira Interior i Beira Transmontana). Po tym wstępie przyszedł czas na nasze „filhós” i bożonarodzeniową ucztę:D Zapraszam także do słowniczka na końcu przepisu!

filhós, tradycyjne portugalskie wypieki

SKŁADNIKI
  • 400 g mąki pszennej
  • 100 g mąki pszennej do zaczynu
  • 80 g cukru
  • 3 jajka
  • 150 ml oliwy
  • 2 łyżeczki wódki
  • 100 ml mleka
  • 30 g drożdży babuni
  • olej do smażenia (na pewno ok. 1L – 1,5L)
  • cukier puder i cynamon do posypania

UWAGA! Warto mieć szczypce, żeby móc obracać i rozciągać ciasto, gdy już będzie zanurzone w oleju. Jeżeli nie mamy, nic nie szkodzi, pewnie filhós wyjdą nam po prostu trochę grubsze. 

ILOŚĆ UZYSKANYCH FILHÓS: ok. 17nastu

CZAS PRZYGOTOWANIA: 1h +1h, gdy ciasto musi urosnąć

TRUDNOŚĆ: łatwe

SPOSÓB PRZYGOTOWANIA
  1. Najpierw zaczynamy od drożdży. Dodajemy drożdże do mleka i mieszamy. Stopniowo cały czas mieszając, dorzucamy 100g mąki. Wymieszane składniki powinny tworzyć dosyć luźną kulę. 
  2. Do drugiego dużego naczynia wrzucam 400g mąki oraz cukier. Wlewam wódkę i oliwę, rozbijam jajka. 
  3. Mieszam najpierw ubijaczką, potem dłońmi. 
  4. Po około 10 minutach drożdże nadają się do dodania do pozostałych składników.
  5. Wyrabiam ciasto. Jeżeli ciasto za bardzo przykleja się do dłoni, warto skropić ręce wodą.
  6. Ciasto ma kształt chlebka, który posypuję delikatnie mąką. Następnie przykrywam i czekam ok. 1h-1,5h., by ciasto wyrosło.
  7. Do dość wysokiego garnka wlewam olej. Czekam aż pojawią się bąbelki, bo to oznaka, że tłuszcz się rozgrzał. Można wrzucić kawałek ciasta, by zobaczyć czy już warto zacząć smażenie.Dobrze mieć rozłożone kilka ręczników kuchennych, żeby nie pobrudzić płyty. Filhós będziemy odkładać również na ręcznik papierowy, aby faworki odsączyły się z tłuszczu.
  8. W dłoniach wyrabiam kulkę wielkości piłki pinpongowej i następnie rozciągam ją w dłoniach głównie kciukami. Wrzucam na olej i pilnuję, by z każdej strony ciasto się opiekło. Jeżeli mam szczypce staram się rozciągnąć ciasto.
  9. Za chwilę będzie można wcinać filhós posypane cynamonem z cukrem pudrem. 🙂

przepis na filhós

przepis na filhós

filhós bożonarodzeniowe faworki

filhoses

filhoses

filhoses

filhoses 3

bożonarodzeniowe faworki

Smacznego i Feliz Natal!

SŁOWNICZEK

o fermento (wym. u fyrmętu) – drożdze

o óleo (wym. u olju) – olej

a canela (wym. a kanela) – cynamon

a aguardente (wym. uma aguardęty) – wódka

a farinha de trigo (wym. a farinja dy trigu) – mąka pszenna 

o trigo (wym. u trigu) – pszenica

o recipiente (wym. u chresipienty) – naczynie 

fritar (wym. fritar) – smażyć

acrescentar (wym. akryszsętar) – dodać

aos poucos (wym. auszpołkusz) – stopniowo

Jeżeli podobał Ci się ten wpis, to zapraszam po więcej na:

Lub do sklepu, jeżeli interesują Cię materiały do nauki portugalskiego:

Beijos e até já!

Ania